中英德文自荐信 成都大三女学生用它征服联合国气候变化大会组织者
原文链接:http://e.chengdu.cn/html/2017-06/30/node_8.htm
今年4月,“世青创新中心”发出招募令,准备选派中国青年参加在德国波恩举行的《联合国气候变化框架公约》第23次缔约方大会(简称“第23届联合国气候变化大会”)。开云网页版德语系大三学生何依一直对联合国兴趣浓厚,觉得可以试一试。 她用两个小时写了一篇中、英、德三种语言的自荐信,并阐述了自己对气候变化、环境保护的忧虑,结果引起了组织方的注意,成为6名中国青年学生代表之一。5月7日~14日,何依和团员们参加了联合国气候变化大会,并在大会上做起了网络直播。 三语简历 打动联合国大会组织者 今年4月,何依从“世青创新中心”微信公众号上看到了选派中国青年参加“第23届联合国气候变化大会”的招募令,因为举办地是德国波恩,曾在德国游学两个月的何依觉得十分亲切,联合国的相关大会也充满了神秘。尽管平时对气候变化的关注不多,但何依抱着试一试的心态,用两个小时在线填写了报名信息。 “(问卷)问可以为应对气候变化/可持续发展做些什么?为什么想要参加这个项目?”专业上并不占优势的何依一口气分别用中文、英文、德文写了三封自荐信,主要阐述了自己对气候变化、中国环境保护方面的一些想法和忧虑。“大概三页纸吧。”何依说,信息表中还特意提到了报名者是否熟练掌握德语。 让何依没有想到的是,当天晚上,组织方“世青创新中心”的工作人员就进行了回复,表示三封优秀的自荐信让他们注意到了何依,她获得第二轮视频面试的资格。很快,何依就收到了邮件,获得参加气候变化大会的资格。中国青年代表团另5名成员,分别来自北京大学、中国人民大学、中央财经大学等高校。 5月7日~14日,何依和团员们来到了波恩联合国会议中心,这里是德国联邦议会的原址。联合国气候变化大会分为主会议和周边会议,除了第一场主会议外,议题更为丰富多样的周边会议可以选择性地参加,也拥有更多发言机会。因为对性别平等话题的好奇,何依单独听了一场周边会议,却错失发言机会,很是遗憾。 大会间隙,何依和小伙伴们也紧跟潮流搞起了直播——运用直播软件在会议中心直播了30分钟,向网友们介绍了大会的相关信息。 专业强势 担任航线大会、西博会德语翻译 联合国气候变化大会,其实并非何依第一次走出国门参加的社会实践。大二下学期结束时,中欧国际营招募志愿者,在希腊雅典学习欧盟政治经济等相关的课程,何依把自己的德国游学经历写成了文章,通过层层选拔,最终成为15名志愿者中的一员,于2016年夏天到了雅典。活动期间,何依参与接待了中国驻希腊大使馆的工作人员、与希腊媒体面对面,还在希腊最大的港口——比雷埃夫斯港口旁听了中国政府与该港口的合作洽谈会。 在成都,何依流利的口语也让她有展示一技之长的机会。第16届西博会上,何依为德国杜伊斯堡港口担任陪同口译,主要翻译港口的推广产品。“提前一天才给的资料,需要连夜背下来。”何依说,第一次担任翻译很紧张。看到有人对产品感兴趣,深呼吸后的何依主动走上去说,自己可以为大家介绍演示,但因为是第一次做翻译,有出错的地方请见谅。听了何依坦诚的开场白,现场的德国人都开怀大笑,何依也松了一口气。 之后的第22届世界航线发展大会,何依再次担任德语口译。前来参观的外国人随时抛出各种问题,其中不乏专业词汇,有些始料未及。“就使劲想怎么换一种方式去翻译。”紧张得冒汗的何依虽然手机里有电子词典,但让别人等待的翻译显得太不专业。“那次虽然不满意,但也学到了很多知识。” 非典型学霸 会弹吉他 偏爱哲学 连续两年拿下德语系综合素质测评第一名的何依,面对别人说“美女学霸”连连摆手——自己并不算学霸,专业成绩只能排在前10,系上还有更“学霸”的。 谦虚的说法并不能掩盖何依漂亮的成绩单:87分高分的德语专四证书、德国维尔茨堡大学语言班德语B1证书/德国哥廷根大学语言班德语B2证书、全国中西部翻译大赛德语专业组笔译三等奖、全国大学生英语竞赛非专业组一等奖、ACTS全国总决赛英语口语非专业组银奖、剑桥大学英语欧标B1证书。“英语和德语算是同一语系,会有很多相似的地方,所以初学容易弄混。”因此,何依在大二后才重新捡起英语。 非典型学霸的何依,还偏爱哲学书籍,弗洛伊德的《梦的解析》《性学三论》《性学与爱情心理学》,波伏娃的《第二性》等。或许是因为学德语,她对德国大哲学家尼采也深深着迷。“但我也是先看中文,德文太难懂了。”何依吐了吐舌头,“世界是索然无味的,我们能做的就是努力让人生精彩一点。”也许是哲学让人学会思考,何依显得比同龄人更加淡定和成熟。 平时有空,何依还会练练吉他,尽管是大学才开始学习,但在学院“十佳”优秀学生评选的舞台上,抱着吉他弹唱《红山果》的何依显得气场全开。 成都商报记者 于遵素 |