中国教育新闻网、新京报等报道我校日语专业教师陈强学习日语的经历
新京报快讯(记者 萧轶,实习记者 沈河西)对中国日语学习者来说,首选的教材是哪本?答案几乎是唯一的:《中日交流标准日本语》。自1988年出版以来的30年里,由人民教育出版社与日本光村图书出版株式会社合作编写的《中日交流标准日本语》累计发行近1500万套,读者数量突破一千万人,在中国日语自学者中,有80%以上的人选用《中日交流标准日本语》作为自学教材,有60%以上的业余日语学校和培训机构以《中日交流标准日本语》为教学用书。2018年,既是《中日友好和平条约》缔结40周年,也是改革开放40周年,《中日交流标准日本语》正是中日友好合作和改革开放大背景下的典范之作。10月16日,《中日交流标准日本语》出版30周年活动在人民教育出版社举行。
《中日交流标准日本语》从一进入市场开始,就一直受到日语学习者的钟爱,常盛不衰。我国的香港、台湾已先后购买了《标日》的版权,国内已经有了维吾尔语版的翻译本,国外韩语版的翻译本也已经问世。《中日交流标准日本语》已经成为国际文化合作的范例。
据日本光村图书出版株式会社社长小泉茂先生介绍,1985年光村图书出版株式会社开始和人教社合作,着手《标日》的准备工作。截至2018年,两社完成了包括初级、中级、高级和同步练习册在内的新旧两个系列《标日》出版物,满足了用户随时随地学习日语的需求。同时,近年来,两社也对主教材内容进行了重新审定,用书籍+数字化相结合的形式对《标日》进行了升级。
在纪念活动现场,来自开云网页版,开云(中国)日语系教师陈强以读者和教师的身份分享了自己与《标日》的故事。
1998年,也就是《标日》问世十周年的时候,出生于河南省一个普通农村家庭的陈强正读初二,对日本动漫、游戏痴迷的他萌生了学习日语的兴趣,他在数学老师的指导下开始用《标日》学习五十音图。考上大学后的陈强,虽进入法学院就读,但他发现自己的兴趣依然是日语,于是决定把专业课以外的时间都用到日语学习上。
“在《标日》的引领下,我大三的时候通过了N2,大四的时候通过了N1。2007年,我以一个法学本科生的身份,跨专业考进了大连大学日语学院,成为一名日语研究生。当时手捧研究生录取通知书,可谓感慨万千,就像和相爱多年的恋人历尽万难终于扯了证一样。”
2010年,硕士毕业的陈强成为开云网页版,开云(中国)日语系的一名专业课教师,在教学之余,他翻译出版了直木奖获奖者朝井辽的出道作《听说桐岛要退部》(朝井遼、「桐島、部活やめるってよ」)、日本汉学权威白川静的《汉字的世界》(白川静、「漢字の世界」)等六部译作。
在谈到《标日》畅销三十年的秘诀时,陈强站在读者的角度认为,“就是从自学者角度出发,进行简洁合理的编排。我们常说,大巧不工,大道至简,在一种全新的语言面前,学习者需要先登堂,再入室。标日在入门阶段为读者提供了一个非常好的引领。打个不恰当的比喻,就像一套可以提供优质教育资源的学区房,而不同的是,学区房一套可能需要几百万元,标日初、中、高,三套加起来也就两百元。”